Because-I-could-not-stop-for-death
Quarto e ultimo percorso didattico a tema carrozza. Questa volta esploriamo una poesia di Emily Dickinson e creiamo collegamenti interdisciplinari con lo studio della lingua Inglese.

[indice generale Fior da Fiore - di Pupi]
 

 Because I could not stop for death - Emily Dickinson


 
 
In primaria e secondaria è importante presentare l’inglese come grande LINGUA DI CULTURA.
 
Le poesie di Emily Dickinson, prevalentemente brevi e semplici (all’ apparenza…) si prestano alla MEMORIZZAZIONE e a una interessante analisi lessicale. La figura di questa singolare poetessa deve essere preliminarmente introdotta e collocata nel suo momento storico e geografico (utilizzare sempre e il più possibile le carte geografiche per localizzare gli autori e le ambientazioni).
 
Qui si propone un capolavoro di cui esistono versioni recitate e musicate (UTILE ASCOLTO IN CLASSE) che è una evidente rielaborazione del tema mitologico del ratto di Proserpina. Dopo aver condotto la lettura del brano in lingua originale e la sua traduzione (con particolare riguardo alle parole “insolite”), il docente di Inglese, in collaborazione con quello di Lettere, può sollecitare il confronto con i brani che abbiamo commentato in precedenza.
 
Qual è il significato della poesia? Cosa rappresenta il viaggio in carrozza? Dove termina? Che sensazioni/sentimenti suggerisce questa lirica? Trovate che anche qui sia presente il tema del gioco abbinato a quello della carrozza?
 
Elaborati finali: al termine di questo percorso, potete avviare un lavoro conclusivo di sintesi e di confronto, assegnando a gruppi di alunni lo sviluppo scritto di comparazioni specifiche (p.es. tra la Dickinson e Perrault, tra Collodi e Manzoni etc.). potete chiedere agli studenti di reperire materiale iconografico ulteriore relativo al tema della carrozza; potete suggerire un confronto tra carrozza e automobile, passando dall’antico al moderno, e individuare testi che approdino alla contemporaneità, oppure proporre ambientazioni ipotetiche: come viaggerebbe oggi Lucia? Cosa farebbe oggi Lucignolo per convincere Pinocchio a non studiare?
 
Buon lavoro!
Because I could not stop for death - 1863
 
Because I could not stop for Death -
He kindly stopped for me -
The Carriage held but just Ourselves -
And Immortality.
 
We slowly drove - He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility -
 
We passed the School, where Children strove
At Recess - in the Ring -
We passed the Fields of Gazing Grain -
We passed the Setting Sun -
 
Or rather - He passed Us -
The Dews drew quivering and Chill -
For only Gossamer, my Gown -
My Tippet - only Tulle -
 
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground -
The Roof was scarcely visible -
The Cornice - in the Ground -
 
Since then - 'tis Centuries - and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity -
Poiché non potevo fermarmi per la morte - 1863
 
Poiché non potevo fermarmi per la Morte -
Lei gentilmente si fermò per me -
La Carrozza non portava che Noi Due -
E l'Immortalità -
 
Procedemmo lentamente - non aveva fretta
Ed io avevo messo via
Il mio lavoro e il mio tempo libero anche,
Per la Sua Cortesia -
 
Oltrepassammo la Scuola, dove i Bambini si battevano
Nell'Intervallo - in Cerchio -
Oltrepassammo Campi di Grano che ci Fissava -
Oltrepassammo il Sole Calante -
 
O piuttosto - Egli oltrepassò Noi -
La Rugiada si posò rabbrividente e Gelida -
Perché solo di Garza, la mia Veste -
La mia Stola - solo Tulle -
 
Sostammo davanti a una Casa che sembrava
Un Rigonfiamento del Terreno -
Il Tetto era a malapena visibile -
Il Cornicione - nel Terreno -
 
Da allora - sono Secoli - eppure
Li avverto più brevi del Giorno
In cui da subito intuii che le Teste dei Cavalli
Andavano verso l'Eternità -
 
 
 
 
 
 
#  @Pupi
Posted: 03/11/2022 13:53 — Author(s): Pupi

Responses

No responses yet ...
Be the first to write a response.

I am not a robot
 
 
 

Welcome on the website of the Polemical Architect.

 
[YOU ARE NOW LOADING THE ARTICLES IN ENGLISH LANGUAGE - more contents on the main site in Italian]
 
By proceeding further the user approaches a place of free speech and critical thinking, decontaminated by tracking cookies, Google Analytics and ads.
The user declares to be individually responsible of any own-generated content.
 
 
 
get in